Ăn no nằm ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
Direct English translation
Eat your fill and lie down to sleep; do not become a guarantor and die.
Equivalent English version
He that acts as surety shall smart for it
Giải thích tiếng Việt
Lời khuyên không nên đứng ra bảo lãnh vay nợ cho người khác, vì rất dễ bị liên lụy, gánh trách nhiệm và chuốc họa vào thân khi xảy ra thất tín. Thường dùng để răn người ta tránh dính vào những việc nợ nần không chắc chắn.
English explanation
This proverb advises against guaranteeing someone else’s debt, since doing so can easily bring trouble and leave one responsible if the borrower defaults. It is used to warn people to avoid risky entanglements in other people’s financial affairs.
Variants
- Bầu chủ củ rũ trong cùm
- Buồn thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Chết xuống âm phủ còn hơn làm bầu chủ ở dương gian
- Đói thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Rỗi thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Ăn no nằm ngủ, chớ bầu chủ mà lo
- Đói thì ngủ, đừng bầu chủ mà chết
- Rồi thì nằm ngủ chớ có bầu chủ mà chết
- Rỗi thì nằm ngủ, chớ có bầu chủ mà chết